W sumie racja, ja również korzystałem z tłumaczenia przysięgłego, bo to wymagane do dokumentów urzędowych. Na stronie biura tłumaczeń były podane szczegółowe informacje o cenach i terminach realizacji. Chciałem to mieć na spokojnie, więc zdecydowałem się na tradycyjne biuro, a nie aplikacje. Poza tym, jeśli chodzi o tłumaczenia specjalistyczne, np. prawne, to naprawdę warto mieć fachowca, który się na tym zna.
Hej, ja miałem kiedyś przetłumaczyć dokumenty prawne z niemieckiego. Znalazłem tłumacza przysięgłego, który specjalizuje się w takim rodzaju tekstów. Właśnie przez stronę internetową skontaktowałem się z nim. Wysłałem dokumenty i zdobyłem wycenę. Cała sprawa była załatwiona sprawnie, a tłumaczenie wyszło bez zarzutu.
Fajnie, że poruszyłeś ten temat! Ja też szukałem tłumaczenia na angielski i zwróciłem uwagę, że ceny w Warszawie mogą się bardzo różnić. Często zależy to od tego, czy jest to tłumaczenie przysięgłe, czy zwykłe. Na stronach biur tłumaczeń znajdziesz cenniki, ale jeśli chcesz mieć pewność, warto zapytać o szczegóły.